HOME > 良くある質問

良くある質問

機密保持に関してどのような対応をとっていますか?
NDA(機密保持契約書)を締結させていただきます。 弊社では社外のフリーランス翻訳者はもちろん、社員全員と機密保持契約を締結しております。
大量短期翻訳は可能ですか?
可能です。
弊社では、各分野で能力あるフリーランスの翻訳者をスタッフとして登録しています。
用語フォーマットの統一: 各翻訳者は違ったコンピューターを使用していますので、ページ設定、余白、文字, フォーマット指定を確定させます。
ワークフローのフォロー: 各翻訳者から出来上がった訳文を適切にコンピュータ管理(翻訳効率化ツールである「翻訳メモリーシステム」)で最終的に一つのファイルにまとめあげ最終チェックを行います。
無料トライアル翻訳は可能でしょうか。
ご注文をはじめてご検討されているお客様には、無料トライアル翻訳(100ページ以上のマニュアル翻訳限定)をご用意しております。お客様には400字程度の原稿をご用意いただき弊社スタッフが試訳いたします。弊社の翻訳サービスの品質を確認していただいたあと安心して翻訳のご注文をしていただけます。
dtp制作環境を教えてください。
現時点では、Adobe InDesign(Windows/MacOSX)、Adobe Illustrator(Windows/MacOSX)、Quark XPress、Adobe Photoshop(Windows)に対応しています。
さすがにもうないと思いますが、Adobe PageMakerにも対応できます。
フォントについては、各種対応いたします。新ゴシック(モリサワ、OTF)も問題ありません。
どの納品形態に対応していますか?
基本的にデータ納品(オンライン、またはCD-ROMなどのメディア)や印刷物納品となります。